(1) hardly較常使用,指「幾乎不」或「幾乎沒有」,例如:
I had hardly any time.
我幾乎沒有什麼時間。
(2) hardly強調「困難」,常用於修飾表示能力的字,例如:
I hardly know what to say.
我簡直不知說什麼好。
(say屬「表示能力的字」)
(3) scarcely較少使用,也指「幾乎不」或「幾乎沒有」,例如:
They scarcely seem to care.
他們好像一點也不關心。
(4) scarcely強調「不足」,常與enough、sufficient等字連用,例如:
The field is so thickly grown with rice that there is scarcely sufficient room for one to work in.
田間的稻長得如此密,簡直沒有足夠空間讓人在內裏工作。
(A Dictionary of Commonly Used English Words)
(5) 在普通寫作中,hardly和scarcely二字分別很微,幾乎可完全視作同義詞。
No comments:
Post a Comment